老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報
2021年02月26日 09:28  來源:中國新聞網(wǎng)  宋體
老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報 高凱 攝
老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》再發(fā)人物海報 高凱 攝

  中新網(wǎng)北京2月25日電 (記者 高凱)老舍經(jīng)典作品改編話劇《二馬》日前再發(fā)人物海報,據(jù)悉該劇將于4月登陸保利劇院。

  1924年夏,老舍赴英國任倫敦大學東方學院漢語教師。五年的僑居生活,打開了他的視野,也激發(fā)了他的創(chuàng)作熱情,長篇小說《二馬》便是老舍先生于1929年在英國創(chuàng)作完成。

  故事講述了一對中國父子老馬和小馬前往英國倫敦,與兩個英國女人——房東溫都太太和她的女兒產(chǎn)生了感情。老舍用充滿幽默的筆墨描繪了老馬和小馬在倫敦的境遇,還有二馬與溫都母女之間令人啼笑皆非的愛情故事。

  《二馬》通過描寫“二馬”的人生與情感經(jīng)歷,呈現(xiàn)了不同社會文化的沖撞,小人物的時代精神面貌,批判了落后、不思進取的的腐朽傳統(tǒng)思想,譴責英國文化不平等與種族歧視的社會問題。劇中“二馬”與房東溫都太太和小姐的愛情、華人在倫敦的境遇等被展現(xiàn)得淋漓盡致。

  據(jù)悉,話劇《二馬》復排版在恪守老舍作品中文學精神的同時,挖掘升華原著中語境與和文本在當下社會的意義與表達,提升內(nèi)容的創(chuàng)新,使老舍先生作品中特有的幽默詼諧得到充分展現(xiàn),還原濃濃北京味。

  該劇寄望以獨具特色與文化審美的民族語言,提升戲劇現(xiàn)場演出效果,借助戲劇形成地域語言文化的傳播與交流,此版由寧文彤、崔奕、李曄、潘豪名、李帥、李溯攜手演繹。

  老舍先生談到《二馬》的創(chuàng)作時曾說:“寫這本東西的動機不是由于某人某事值得一寫,而是在比較中國人與英國人的不同處,所以一切人差不多都代表著些什么。”于是,他創(chuàng)造了《二馬》中富有代表性的人物形象——中國父子、英國母女、伙計、牧師??

  此次劇中以“甭提錢,俗氣!”作為口頭禪的老北京老馬由寧文彤挑梁出演。

  做演員三十多年,通過眾多經(jīng)典角色的塑造,寧文彤早已成為觀眾們在大小熒屏和舞臺上的老熟人。從早年電視劇《親親我,老師》中的達達叔叔,到近年《瑯琊榜》中的紀王、《歡樂頌》中的老嚴、《我是余歡水》中的白副主任等等,他不斷帶來令人津津樂道的新作品。

  此次在《二馬》中,他所塑造的老馬面臨“北京人在倫敦”的境遇,窘迫中愛惜著面子,堅持著“不能俗氣”的“人生哲學”,追求著來之不易的愛情。這樣一個立體豐滿的人物,寧文彤拿捏得恰到好處。

  溫都太太由中國國家話劇院演員崔奕擔綱。

  出演過《知否知否應是綠肥紅瘦》《戀愛先生》《安家》等眾多大熱劇集,崔奕有著令觀眾放心、受觀眾喜愛的演技;作為國家院團話劇演員,在舞臺上也絕對鎮(zhèn)得住場、壓得住臺。

  《二馬》中,無論是一開始的趾高氣昂,還是接納老馬后的溫柔可愛,崔奕都將其演繹得淋漓盡致。

  作為中國國家話劇院演員,李曄本身也是一位十分優(yōu)秀的表演者。出演話劇《哥本哈根》,他成功塑造了經(jīng)典角色海森堡;在《老宅》《那年我學開車》《青春禁忌游戲》等等作品中,也有精彩表現(xiàn)。

  此次擔綱《二馬》復排版導演的同時,李曄還將飾演伊牧師,在人物塑造和劇情發(fā)展上,注重溫情的傳遞,借由劇中人物,為觀眾送上一碗“暖湯”。(完)

編輯:李奧迪