六(liù)安還是六(lù)安?請(qǐng)為文脈留一音
新華社記者李亞彪、陳諾
“六(liù)安”還是“六(lù)安”?該聽誰的?以哪一個(gè)為準(zhǔn)?近日新發(fā)疫情使得安徽六安牽動(dòng)人心。關(guān)于這座城市名的讀音,也引發(fā)熱議。
名字,是一種文化。六安歷史悠久,自戰(zhàn)國時(shí)便存在“l(fā)ù”的古音,地名是以“六”“六國(錄國)”“六安國”“六安州”的歷史延續(xù)而來,無論古音還是民俗傳承的方言,都讀“l(fā)ù”,這是當(dāng)?shù)匚幕瘋鞒兄凶钫滟F的一抹鄉(xiāng)音。
安徽省政府十幾年前也曾表示,地名讀法應(yīng)充分尊重當(dāng)?shù)卣腿罕娨庖,六安?yīng)該保留“l(fā)ùān”舊讀音。一個(gè)地方地名讀音,不應(yīng)輕易更改,正如不能輕易更改一個(gè)人的姓名一樣。國家語言文字工作委員會(huì)咨詢委員、中國文字學(xué)會(huì)會(huì)長黃德寬認(rèn)為,除非嚴(yán)重影響交際,去除“六(lù)安”這種沿襲古音的讀法不太妥當(dāng)。
事實(shí)上,“六安”讀音爭議由來已久。的確,翻開今天的現(xiàn)代漢語詞典,“l(fā)ù”的讀音已不見蹤影。有專家認(rèn)為這順應(yīng)了普通話語音變化趨勢,是尊重語言事實(shí)的體現(xiàn)。但詞典里不存在,并不意味著現(xiàn)實(shí)中不存在。漢語詞典是對(duì)語言的規(guī)范,更應(yīng)呈現(xiàn)文化的積淀。在浸透著中華五千年文化的土地上,許多地名歷史積淀深厚,這種特殊性決定其古音的更改尤須慎重。畢竟當(dāng)?shù)鼐用褚罋v史文脈故老相傳讀出來的才是活的地名、活的語言。
從鉛山中的“鉛(yán)”、蚌埠中的“蚌(bèng)”,到樂亭中的“樂(lào)”、蔚縣中的“蔚(yù)”,再到臺(tái)州中“臺(tái)(tāi)”、麗水中的“麗(lí)”,為一地留一音,并不鮮見。
面對(duì)當(dāng)前地名讀音的爭議,民政部、國家語言文字工作委員會(huì)、詞典編纂機(jī)構(gòu)等有關(guān)方面應(yīng)積極履行職責(zé),加強(qiáng)溝通和研究,回應(yīng)關(guān)切,讓每個(gè)地名都承載起歷史和現(xiàn)實(shí)的內(nèi)涵,讀得明明白白。
一個(gè)地方或一段歷史少了一個(gè)讀音,看似小事,實(shí)則關(guān)乎文化基因的承襲。知識(shí)是冰冷的,但人文是有溫度的。只有文化之脈長存、生活之樹才能常青。
新華社北京5月19日電